Sunday, July 11, 2021

Lighthouse by Huang Lihai, tr. Wang Ping

Lighthouse 

 

by Huang Lihai, tr. Wang Ping

 

The lighthouse in the Baimao Sea

Its compass has stopped spinning in the territory 

A fisherman stands there

Remembering the moods of tropical storms 

Silence is bored with the retreating sea

The intricate waves in shadows are lonely, no more

Lavish gilded lace, up and down. Before you arrive

On a winter afternoon, the sea releases its thick fog

Sky spits white night

Yesterday becomes today

Clarity becomes chaos, a change of tunes

Silent waves echo between sky and earth

Fishing lights dim into the night one by one

Let’s seek ocean’s nature, let’s restore nature’s face

In the instance, a gaze in peace, a new path out of the maze

You see a light rising from the white sea

The lighthouse of words signals again, brilliantly

 

灯塔

白茅海的灯塔

它是个海域停止旋罗盘

一个赶海的老人站在那里

热带忧郁的

沉默倦于大海去的轰鸣

阴影中的浪多么寂寞,没有繁的金

起伏亮。冬日午后,在你到来之前

大海放出大,天空吐出白夜

把昨天与今天等同起来

从清晰到混沌,一种转调

天空与大地回着听不的涛声

就像一盏渔火接着一盏渔火的熄

去找回海浪的天,恢复自然本来的面目

一瞬,宁静中的凝,你的迷途遭遇了出路

你看白色海水升起了一柱光

词语中的灯塔重新亮出了烈的信号

 

_________________________________

 

 

Wang Ping is a Chinese-American poet with over a dozen books to her name who lives in St. Paul, MN. See her webpage, WangPing.com.

 

See my reviews of her latest two poetry books at this post.


 

No comments:

Terrence Folz Reading From "Bunt Burke"

  Terrence Folz's chapbook  Bunt Burke will appear from The Circulatory Press in August 2021. The above film features him reading some o...